10 tips for enjoying a safe summer

Video's vaccinatie | Vidéos vaccination

Op deze pagina vind je animatievideo’s over vaccinatie tegen het coronavirus. De video’s bevatten informatie over vaccinatie in eenvoudige taal. Elke video heeft extra functies om ze zo toegankelijk mogelijk te maken. Lees hier meer.

Sur cette page, vous trouverez des vidéos animées sur la vaccination contre le coronavirus. Les vidéos contiennent des informations sur la vaccination dans un langage simple. Chaque vidéo dispose de fonctionnalités supplémentaires pour la rendre aussi accessible que possible. Plus d’informations ici.

Wat is het vaccin tegen corona? | Quel est le vaccin contre le corona ?

VGT - Wat is het vaccin tegen corona?

LSFB - Quel est le vaccin contre le corona ?

Hoe krijg je het vaccin tegen corona? | Comment se faire vacciner contre le corona?

VGT - Hoe krijg je het vaccin tegen corona?

LSFB - Comment se faire vacciner contre le corona?

Wie krijgt het vaccin tegen corona? | Qui reçoit le vaccin contre le corona ?

VGT - Wie krijgt het vaccin tegen corona?

LSFB - Qui reçoit le vaccin contre le corona ?

Waar en wanneer krijg je het vaccin tegen corona? | Où et quand peut-on se faire vacciner contre le corona ?

VGT - Waar en wanneer krijg je het vaccin tegen corona?

LSFB - Où et quand peut-on se faire vacciner contre le corona ?

Informatie over video’s

De video’s op deze pagina hebben extra functies om ze zo toegankelijk mogelijk te maken. Je kan deze video:

Je kan deze verschillende functies combineren.

Hoe kies je de juiste functies?

Wil je de audiodescriptie aanzetten?

  • Klik op het icoontje van de koptelefoon.
  • Kies voor ‘Dutch_AD’

2. Beluisteren in een andere taal

Wil je de video beluisteren in een andere taal?

  • Klik op het icoontje van de koptelefoon.
  • Kies jouw taal. De namen van de talen zijn aangeduid in het Engels.

3. Bekijken met ondertiteling

Wil je de video bekijken met ondertiteling in jouw taal?

  • Klik op het icoontje voor ondertiteling.
  • Kies jouw taal. De namen van de talen zijn aangeduid in het Engels.
  • Je kan de video ook beluisteren in één taal en bekijken met ondertitels in een andere taal.
  • Via de knop ‘Instellingen’, kan je de grootte en kleur van de ondertitels aanpassen.

4. Vlaamse gebarentaal en Langue des Signes de Belgique Francophone

Wil je de video bekijken met Vlaamse gebarentaal of Langue des Signes de Belgique Francophone?

  • Kies hierboven steeds de video waar ‘VGT’ of ‘LSFB’ staat.

Hoe kan je de video’s inzetten?

De video’s zijn geschikt voor Nederlandstalige en anderstaligen, en zijn specifiek ontworpen voor zij die om welke reden ook minder goed of minder graag de algemene informatie over vaccineren kunnen lezen of begrijpen, bijvoorbeeld slechtzienden, analfabeten, laaggeschoolden…

Door de ondertiteling kunnen ook mensen die minder goed horen of liever lezen de video’s volgen in verschillende talen. Personen met een visuele beperking kunnen kiezen voor extra mondelinge uitleg via audiodescriptie (afgekort AD) die beschikbaar is in het Frans en het Nederlands.

Ben jij tussenpersoon of intermediair?

Tussenpersonen/intermediairen, zoals sociaal werkers, hulpverleners, trajectbegeleiders, lesgevers, kunnen deze video’s via sociale mediakanalen (zoals WhatsApp, facebook en Instagram) 1 op 1 verspreiden naar hun klanten. Omdat zij een vertrouwensband hebben met hun klanten, krijgt die klant meer vertrouwen in de boodschap.

Stimuleer ook het delen van deze video’s via WhatsApp/Facebook in privégroepen. Dat verhoogt ook de kans om vrienden en familieleden met minder kennis van het Nederlands te informeren.

Onderzoeksproject

Deze video’s werden ontwikkeld in het kader van het project “Naar een inclusief Covid-19 crisiscommunicatiebeleid in België: het ontwikkelen en valideren van strategieën voor meertalige en toegankelijke crisiscommunicatie”. Dit project wordt uitgevoerd in opdracht van Sciensano en staat onder de leiding van UAntwerpen. Dit project wordt uitgevoerd in samenwerking met Thomas More Hogeschool, UCLouvain, KULeuven, het Nationaal Crisiscentrum en atlas - integratie en inburgering. Het consortium kan ook rekenen op de waardevolle bijdrage van verschillende organisaties en intermediairs in Vlaanderen, Wallonië en Brussel.

Informations sur les vidéos

Les vidéos de cette page ont des fonctionnalités supplémentaires pour les rendre aussi accessibles que possible. Cette vidéo peut être :

Vous pouvez combiner ces différentes fonctionnalités.

Comment choisir les bonnes fonctionnalités ?

1. Écouter avec description audio

Souhaitez-vous activer la description audio ?

  • Cliquez sur l’icône du casque.
  • Choisissez ‘French_AD’

2. Écouter dans une autre langue

Souhaitez-vous écouter la vidéo dans une autre langue ?

  • Cliquez sur l’icône du casque.
  • Choisissez votre langue. Les noms des langues sont indiqués en anglais.

3. Regarder avec des sous-titres

Voulez-vous regarder la vidéo avec des sous-titres dans votre langue ?

  • Cliquez sur l’icône des sous-titres
  • Choisissez votre langue. Les noms des langues sont indiqués en anglais.
  • Vous pouvez également écouter la vidéo dans une langue et la regarder avec des sous-titres dans une autre langue.
  • Le bouton “paramètres” permet d’ajuster la taille et la couleur des sous-titres.

4. Langue des Signes de Belgique Francophone et Vlaamse gebarentaal

Souhaitez-vous regarder la vidéo en Langue des Signes de Belgique Francophone ou en Vlaamse gebarentaal ?

  • Ci-dessus, choisissez toujours la vidéo indiquant ‘LSFB’ ou ‘VGT’.

Dans quels contextes pouvez-vous utiliser les vidéos ?

Les vidéos conviennent aux francophones et aux non-francophones, et sont spécialement conçues pour les personnes qui, pour une raison quelconque, sont moins capables ou moins désireuses de lire ou de comprendre des informations générales sur la vaccination, par exemple les personnes souffrant d’un handicap visuel, les analphabètes, les personnes ayant un faible niveau d’éducation…

Grâce aux sous-titres, les personnes malentendantes ou qui préfèrent lire peuvent également suivre les vidéos dans différentes langues. Les personnes souffrant d’un handicap visuel peuvent opter pour des explications orales supplémentaires par le biais de l’audiodescription (en abrégé AD) qui est disponible en français et en néerlandais.

Êtes-vous un intermédiaire ?

Les intermédiaires, tels que les travailleurs sociaux, les conseillers, les accompagnateurs de parcours, les enseignants, peuvent distribuer individuellement ces vidéos à leurs clients via les canaux de médias sociaux (tels que WhatsApp, facebook et Instagram). Comme ils entretiennent une relation de confiance avec leurs clients, ces derniers auront davantage confiance dans le message.

Encouragez également le partage de ces vidéos via WhatsApp/Facebook dans des groupes privés. Cela augmente également les chances d’informer les amis et les membres de la famille ayant une moindre connaissance du néerlandais.

Projet de recherche

Ces vidéos ont été développées dans le cadre du projet « Vers une politique de communication de crise inclusive Covid-19 en Belgique : développement et validation de stratégies pour une communication de crise multilingue et accessible ». Ce projet est commandé par Sciensano et dirigé par l’UAntwerpen. Le projet est exécuté en coopération avec la Thomas More Hogeschool, l’UCLouvain, la KULeuven, le Centre National de Crise et atlas - integratie en inburgering. Le consortium peut également compter sur la précieuse contribution de plusieurs organisations et intermédiaires en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles.